terça-feira, 24 de janeiro de 2012

British or American? Qual é o mais "fácil"?

Hello, dear students ! Happy 2012 !

Well, esta é uma velha discussão entre os estudantes: qual inglês é mais fácil de entender, o Americano ou o Britânico?

Muitos alunos juram de pés juntos que entendem melhor o britânico. A explicação: “eles falam mais ‘certinho’ na Inglaterra, teacher...”

Já o inglês Americano, para muitos alunos, se torna de mais difícil compreensão porque “lá nos Estados Unidos eles falam mais depressa...”

Grosso modo, é verdade. Mas quando falamos de língua inglesa estamos falando de um idioma que estabeleceu-se como língua franca, ou seja, é a língua de intercurso para os falantes de línguas diferentes. Em outras palavras, para se comunicar com o resto do mundo basta saber inglês, pois no mundo todo é a língua utilizada para comunicação geral.

Sendo assim, quando falamos de língua inglesa estamos falando de muito mais do que apenas inglês americano ou britânico. Estamos falando de um inglês internacional. Isso mesmo, e por quê? Porque ele ganha os mais diversos sotaques e formas, dependendo da língua nativa de quem fala. Os sotaques então variam pelo mundo.

Também é importante lembrar que, dentro do inglês americano ou britânico, vamos encontrar variações das mais diversas. Por exemplo, o inglês falado no Texas não leva o mesmo sotaque do inglês de Nova York. E quem mora na Inglaterra não tem o mesmo sotaque de quem mora na Irlanda. E por aí vai...No Brasil também é assim com o Português, não é verdade?

“Mas qual é mesmo o mais fácil de entender, teacher?” Bem, o mais fácil é o que segue uma métrica mais acadêmica, seria o inglês culto, ou standard. Essa é a base do inglês chamado de internacional (International English), em que se empregam normas gramaticais mais próximas do culto e se fala um pouco mais devagar.

E por que o inglês britânico parece mais fácil? Sim, porque só parece. Existem algumas características interessantes neste inglês. Por exemplo, a pronúncia das vogais está mais próxima daquilo a que estamos acostumados em Português, ou seja, uma pronúncia mais “redondinha”, aberta. Também o final das palavras é mais marcado, separado, o que no inglês americano já não acontece na maior parte do tempo, pois os sons são mais ligados.

Essas comparações são apenas para um entendimento mais claro do que ocorre, grosso modo, com a pronúncia do inglês em diferentes sotaques.

Mas é sempre bom lembrar: se o mundo inteiro fala inglês, precisamos estar preparados para inúmeras variações no sotaque e pronúncia de palavras.

Uma dica: escutar de tudo. Rádios e telejornais britânicos, americanos, australianos, indianos.... Sim, porque o inglês é a segunda língua na Índia. Assistir a filmes com legenda, focando a atenção na pronúncia dos atores. Ouvir músicas de diferentes cantores, sejam eles americanos, britânicos ou irlandeses. E prestar bastante atenção nas dicas de pronúncia do seu professor.

See you later ! Nice classes !